Unsainted (from We Are Not Your Kind of Slipknot)

Slipknot のアルバム『We Are Not Your Kind』の2曲目『Unsainted』の和訳。

「Unsainted」は、「聖人とされた」「聖人のような」「高徳な」を意味する「sainted」の否定。だが、歌詞の意味を考えると「saint」を取り去られた、取り除かれたといったことを表しているようにみえる。

2. Unsainted

Oh, I'll never kill myself to save my soul
I was gone, but how was I to know?
I didn't come this far to sink so low
I'm finally holding on to letting go

俺は絶対に自死しないだろう、自らの精神の救済のためにと
酷い有様だった、だがそんなこと知ったことじゃなかった
俺はここまで度を超えたことはなかった
最後にはすがりついた、自由になるために

(I'll never kill myself to save my soul)
I'm finally holding on to letting go
(I didn't come this far to sink so low)
I'm finally holding on to letting go

(俺は絶対に自死しないだろう、自らの精神の救済のために)
最後にはすがりついた、自由になるために
(俺はここまで度を超えたことはなかった)
最後にはすがりついた、自由になるために


I'm just weathering a rough patch
Another villain with an itch to scratch
Denial is the darkest when you live in a hole
Why does the hell make you feel so cold?

俺は揉め事を凌いでいるだけだ
欲望を刺激する別の悪党
拒絶は最も凶悪だ、お前が引き篭もっているときには
その苦悩はなんでお前をだめにしたんだ?

Make a move and you pay for it
Pick a lord and you pray to it
You're so demanding when you want the truth
But your stories don't read for me

ことを為せば、対価を払うことになる
神を選べば、そいつを拝むことになる
真実を知るってことはそんなにも過酷なことだ
だが、お前の話は俺には参考になんてなりゃしないんだ


Oh, I'll never kill myself to save my soul
I was gone, but how was I to know?
I didn't come this far to sink so low
I'm finally holding on to letting go

俺は絶対に自死しないだろう、自らの精神の救済のために
酷い有様だった、だがそんなこと知ったことじゃなかった
俺はここまで度を超えたことはなかった
最後にはすがりついた、自由になるために


Indecision overload
Keep a buckle on the devil and your eyes on the road
Reaching out for the hand of God
But did you think you'd shake your own?

優柔不断は積み上がる
極悪を装い、的外れの方向に目を向けて
神のその手に手を伸ばしながら
だが、お前は自身を揺さぶれるとでも思ったのか?

This killing field is all grown over
The motherfucker wants it wild
Go sow your oats in alphabetical order
The anti-antagonist is back in style

この殺戮場は、完全に育ちきった
クソ野郎はそこを荒野にしてやりたいんだ
行け、お前は放蕩を尽くせばいい、お綺麗な順番で
敵対的ではなかった奴は本来の姿に逆戻りだ

Myopic, cannot see straight
Dystopic, one sin too late
You gotta lie if you wanna believe
But your bibles don't work on me

近視眼的、直視できない
ディストピア的、手遅れな1つの罪
お前は欺瞞を必要とする、信じたいなら
だが、お前の信じるものは俺には響かない


Oh, I'll never kill myself to save my soul
I was gone, but how was I to know?
I didn't come this far to sink so low
I'm finally holding on to letting
Go

俺は絶対に自死しないだろう、自らの精神の救済のために
酷い有様だった、だがそんなこと知ったことじゃなかった
俺はここまで度を超えたことはなかった
最後にはすがりついた、自由になるために


Did you think you could win?
And fill me in?
Did you think you could do it again?
I'm not your sin

勝てるとでも思ったか?
それで満足できるとでも?
またできるとでも思ったか?
俺はお前の罪ではないんだ

I was all that you wanted and more,
But you didn't want me
I was more than you thought I could be
So I'm setting you free,
I'm setting you free

俺はお前が欲し、望むものの全てだった
だが、お前は俺を欲することはなかった
俺はお前が思っていた以上のものだったんだ
だから俺はお前を好きなようにさせている
お前を好きなようにさせているんだ

You've killed the saint in me
How dare you martyr me?
You've killed the saint in me

お前は俺の理想を殺した
どの面下げて俺を殺そうとしてるんだ?
お前は俺の理想を殺した


Oh, I'll never kill myself to save my soul
I was gone, but how was I to know?
I didn't come this far to sink so low
I'm finally holding on to letting go

俺は絶対に自死しないだろう、自らの精神の救済のために
酷い有様だった、だがそんなこと知ったことじゃなかった
俺はここまで度を超えたことはなかった
最後にはすがりついた、自由になるために


You've killed the saint in me
How dare you martyr me?
You've killed the saint in me
How dare you martyr me?

お前は俺の理想を殺した
どの面下げて俺を殺そうとしてるんだ?
お前は俺の理想を殺した
よくもまあ俺を殺そうなんてできるもんだ?

コリィが感じていた苦悩について

歌詞は、何らかの苦しみがあって、敵や裏切り者が周囲にいて、鬱屈と暴走を繰り返していた男について語っているようにみえる。しかし男は、「I'm finally holding on to letting」にあるように、その苦しみを乗り越え、開放されたことが綴られているようだ。

その男とは、コリィ・テイラーのことらしく、深刻な鬱の発作に長年悩まされていたという。また、発作の原因として、幼少期のトラウマを挙げている。【Unsainted by Slipknot: Songfacts】【Slipknot’s Corey Taylor opens up about depression: NME

冒頭のコーラス

また、この曲の冒頭で聴くことができるコーラスは、ロサンゼルスの合唱団「Angel City Chorale」によるもの。

このコーラスの導入について、ギタリストのジム・ルートが以下のように述べている。

Before we even started writing this record, Clown had been like, ‘I want to get a choir.’ He was thinking in terms of a children’s choir, like a Pink Floyd – The Wall kind of thing, but we ended up getting a regular choir, and they took a version of the melody line from the original guitar line that started the demo song, which is a variation of the chorus riff. The choir did what they did, and to me it turned out to be pretty epic. I heard someone compare it to You Can’t Always Get What You Want by The Rolling Stones, and I think that’s a pretty ambitious comparison, but I’ll certainly take it.
Jim Root takes us inside the creation of Slipknot’s new album We Are Not Your Kind, one track at a time: KERRANG!
訳:
俺たちがこのレコードを書き始める前、クラウンは「聖歌隊を使いたい」って思ってたんだ。考えていたのは子供の聖歌隊だった。ピンク・フロイドの『The Wall king of thing』みたいな。でも、結局使えたのは普通の聖歌隊だったんだ。それで、元はギターメロディーだった部分を歌唱のメロディーにしたバージョンを録った。そのギターメロディーは、サビのリフのバリエーションの一つで、デモで録音してたんだ。それでああなった。ずいぶん壮大になったって俺は思ったよ。誰かがローリング・ストーンズの『You Can’t Always Get What You Want』と比較してたけど、それはちょっと大げさだよな、俺も確かにそうだって思ったけど。

ちなみに、ジム・ルートは、ローリング・ストーンズの大ファンとのこと。

激情を洗練されたサウンドで表現する劇的なメタル

何か歪んだ空間を表現するような奇妙なサウンドで始まり、合唱団のコーラス、そしてすぐにコリィの歌い上げるようなクリーンな歌唱が重ねられる。

それは、続いて重ねられる複雑なドラムやギターサウンドにより、神聖というよりも荘厳というよりもスマートかつクールに聴こえる。

そして、コリィのシャウトに導かれるように振り下ろされるギターリフは、これでもかと言うほどソリッドで分厚い。

関連情報

曲名 Unsainted
アルバム名 We Are Not Your Kind
アーティスト名 Slipknot
発表 2019/05/15
評価 ★★★★☆
作詞作曲者 Sid Wilson, Jay Weinberg, Alessandro Venturella, Jim Root, Craig Jones, Shawn Crahan, Mick Thomson, Corey Taylor
著作権 Sony/ATV Music Publishing LLC

関連リンク

合唱部が類似?

You Can't Always Get What you Want
Let It Bleed
Rolling Stones
1969/7/3
Amazonで詳細を見る

Amazonへのリンク

iTunesへのリンク


スポンサーリンク
スポンサーリンク